Nie jesteś zalogowany.
Jeśli nie posiadasz konta, zarejestruj je już teraz! Pozwoli Ci ono w pełni korzystać z naszego serwisu. Spamerom dziękujemy!

Ogłoszenie

Prosimy o pomoc dla małej Julki — przekaż 1% podatku na Fundacji Dzieciom zdazyć z Pomocą.
Więcej informacji na dug.net.pl/pomagamy/.

#1  2016-02-29 22:34:19

  multim - Użytkownik

multim
Użytkownik
Zarejestrowany: 2015-08-29

Niepełne tłumaczenie ustawień drukowania.

Zauważyłem ostatnio braki w tłumaczeniu okienka "właściwości drukarki" przy rozmiarze papieru i druku dwustronnym.
Nie wiem czy powinienem doinstalować jakiś pakiet tłumaczenia, czy to jeszcze po prostu nie jest przetłumaczone.
Czy ktoś może podpowiedzieć jak to zmienić?

Offline

 

#2  2016-03-01 16:32:47

  ilin - Palacz

ilin
Palacz
Skąd: PRLu
Zarejestrowany: 2006-05-03

Re: Niepełne tłumaczenie ustawień drukowania.

Zapomniałeś napisać o jakie środowisko graficzne chodzi.


Problemy rozwiązujemy na forum nie na PW -> Niech inni na tym skorzystają.
Polski portal Debiana

Offline

 

#3  2016-03-01 16:43:53

  multim - Użytkownik

multim
Użytkownik
Zarejestrowany: 2015-08-29

Re: Niepełne tłumaczenie ustawień drukowania.

Problemem jest to, że tak to wygląda zarówno na KDE 4.14, Xfce 4.12, Gnome 3.16 i to na różnych dystrybucjach.

Offline

 

#4  2016-03-01 16:47:09

  ilin - Palacz

ilin
Palacz
Skąd: PRLu
Zarejestrowany: 2006-05-03

Re: Niepełne tłumaczenie ustawień drukowania.

Tak szczerze mówiąc.
Ktoś tych pierdółek używa?
Ja zawsze dukarkę ustawiam

localhost:631


Problemy rozwiązujemy na forum nie na PW -> Niech inni na tym skorzystają.
Polski portal Debiana

Offline

 

#5  2016-03-01 17:01:52

  multim - Użytkownik

multim
Użytkownik
Zarejestrowany: 2015-08-29

Re: Niepełne tłumaczenie ustawień drukowania.

Mnie by to nawet nie przeszkadzało. Ale wiem, że wiele osób klika Drukuj np. w LO Writerze i stąd ustawia dokumenty (w tym m. in. moi domownicy).
A jest to jedyny element GUI jaki widziałem w Linuksie out-of-the-box, który jest nieprzetłumaczony (mając odpowiedniki słów w języku polskim).
Mógłbym się nawet zaangażować jednorazowo w projekt tłumaczenia, tylko właśnie nie wiem gdzie się zwrócić.

Ostatnio edytowany przez multim (2016-03-01 17:16:29)

Offline

 

#6  2016-03-01 17:32:47

  ilin - Palacz

ilin
Palacz
Skąd: PRLu
Zarejestrowany: 2006-05-03

Re: Niepełne tłumaczenie ustawień drukowania.

Tobie chyba jednak chodzi o własciwości drukowania w danym programie.

To jest chyba jednak związane z bibliotekami gtk bądź qt.

Np inne jest okienko do tego w iceweaselu/firefoxie(gtk)  a inne w konquerorze(qt)
Nigdy się nad tym nie zastanawiałem ale chyba tak jest.

http://s11.postimg.org/mwj3z0z4v/2016_03_01_173640_1366x768_scrot.jpg
http://s11.postimg.org/3mla72rxb/2016_03_01_173804_1366x768_scrot.jpg


Problemy rozwiązujemy na forum nie na PW -> Niech inni na tym skorzystają.
Polski portal Debiana

Offline

 

#7  2016-03-01 17:50:22

  multim - Użytkownik

multim
Użytkownik
Zarejestrowany: 2015-08-29

Re: Niepełne tłumaczenie ustawień drukowania.

Tak myślałem właśnie. Ale miałem nadzieję, że się dointstaluje jakąś binarkę (robiłem tak w przypadku LXDE na Zorinie kiedyś) i po problemie.
Napiszę może do debian-l10n-polish@lists.debian.org, to coś więcej się dowiem.

Offline

 

#8  2016-03-01 18:07:06

  mati75 - Psuj

mati75
Psuj
Skąd: masz ten towar?
Zarejestrowany: 2010-03-14

Re: Niepełne tłumaczenie ustawień drukowania.

Ta lista jest właściwie martwa.


https://l0calh0st.pl/obrazki/userbar.png

Offline

 

#9  2016-03-01 18:34:01

  multim - Użytkownik

multim
Użytkownik
Zarejestrowany: 2015-08-29

Re: Niepełne tłumaczenie ustawień drukowania.

@mati75 To gdzie polecasz kierować pytania?

Offline

 

#10  2016-03-01 20:20:27

  mati75 - Psuj

mati75
Psuj
Skąd: masz ten towar?
Zarejestrowany: 2010-03-14

Re: Niepełne tłumaczenie ustawień drukowania.

Właściwie to nigdy. Bo to wygląda na brak tłumaczenia w cups lub libreoffice.


https://l0calh0st.pl/obrazki/userbar.png

Offline

 

#11  2016-03-01 21:06:49

  multim - Użytkownik

multim
Użytkownik
Zarejestrowany: 2015-08-29

Re: Niepełne tłumaczenie ustawień drukowania.

@mati75

Czyli nic się w tej sprawie nie zrobi?

Offline

 

#12  2016-03-01 22:31:50

  mati75 - Psuj

mati75
Psuj
Skąd: masz ten towar?
Zarejestrowany: 2010-03-14

Re: Niepełne tłumaczenie ustawień drukowania.

Można samemu spróbować przetłumaczyć.


https://l0calh0st.pl/obrazki/userbar.png

Offline

 

#13  2016-03-01 23:16:16

  uzytkownikubunt - Zbanowany

uzytkownikubunt
Zbanowany
Zarejestrowany: 2012-04-25

Re: Niepełne tłumaczenie ustawień drukowania.

2790

Ostatnio edytowany przez uzytkownikubunt (2016-12-01 01:36:09)

Offline

 

#14  2016-03-14 17:41:54

  multim - Użytkownik

multim
Użytkownik
Zarejestrowany: 2015-08-29

Re: Niepełne tłumaczenie ustawień drukowania.

Kurczę, patrzę sobie do gedita, a tu "duplex" przetłumaczony. Ale gedit ma zupełnie inny panel drukowania.
Czyli każda aplikacja ma osobne tłumaczenie? Teraz to już się całkiem pogubiłem, kto się tym zajmuje.

Offline

 

#15  2016-03-14 17:49:18

  ilin - Palacz

ilin
Palacz
Skąd: PRLu
Zarejestrowany: 2006-05-03

Re: Niepełne tłumaczenie ustawień drukowania.

gtk2 gtk3 ?


Problemy rozwiązujemy na forum nie na PW -> Niech inni na tym skorzystają.
Polski portal Debiana

Offline

 

#16  2016-03-14 21:37:21

  yossarian - Szczawiożerca

yossarian
Szczawiożerca
Skąd: Shangri-La
Zarejestrowany: 2011-04-25

Re: Niepełne tłumaczenie ustawień drukowania.

multim napisał(-a):

Kurczę, patrzę sobie do gedita, a tu "duplex" przetłumaczony. Ale gedit ma zupełnie inny panel drukowania.
Czyli każda aplikacja ma osobne tłumaczenie? Teraz to już się całkiem pogubiłem, kto się tym zajmuje.

Tłumaczenia są prawdopodobnie w bibliotekach GTK2, GTK3, Qt4, Qt5 itd.
Tu przykład z Qt4:
http://doc.qt.io/qt-4.8/qprintdialog.html

Offline

 

#17  2016-03-15 17:07:39

  multim - Użytkownik

multim
Użytkownik
Zarejestrowany: 2015-08-29

Re: Niepełne tłumaczenie ustawień drukowania.

@ilin

Xfce 4.12 - czyli głównie gtk2

Offline

 

#18  2016-03-15 17:10:30

  ilin - Palacz

ilin
Palacz
Skąd: PRLu
Zarejestrowany: 2006-05-03

Re: Niepełne tłumaczenie ustawień drukowania.

Mówiłeś o gedit.
Ten jest na gt3


Problemy rozwiązujemy na forum nie na PW -> Niech inni na tym skorzystają.
Polski portal Debiana

Offline

 

#19  2016-03-25 20:45:42

  multim - Użytkownik

multim
Użytkownik
Zarejestrowany: 2015-08-29

Re: Niepełne tłumaczenie ustawień drukowania.

@ilin

No fakt, ale nadal nie wiem jak się dobrać do tłumaczenia i gdzie w związku z tym pisać.

Offline

 

#20  2016-03-25 21:24:31

  yossarian - Szczawiożerca

yossarian
Szczawiożerca
Skąd: Shangri-La
Zarejestrowany: 2011-04-25

Re: Niepełne tłumaczenie ustawień drukowania.

Offline

 

#21  2016-03-25 21:40:59

  mati75 - Psuj

mati75
Psuj
Skąd: masz ten towar?
Zarejestrowany: 2010-03-14

Re: Niepełne tłumaczenie ustawień drukowania.

https://git.gnome.org/browse/gtk+/tree/po/pl.po

Tu jest aktualne tłumaczenie.


https://l0calh0st.pl/obrazki/userbar.png

Offline

 

#22  2016-09-10 10:51:43

  multim - Użytkownik

multim
Użytkownik
Zarejestrowany: 2015-08-29

Re: Niepełne tłumaczenie ustawień drukowania.

Wybaczcie, że wracam do tematu, ale głównie siedzę ostatnio pod Win 10 (o dziwo wszystko działa) i nie miałem dostępu do Linuksa przez dłuższy czas.

mati75 napisał(-a):

https://git.gnome.org/browse/gtk+/tree/po/pl.po

Tu jest aktualne tłumaczenie.

Co z tym plikiem powinienem zrobić (podmienić, przekonwertować)?

Offline

 

#23  2016-09-10 11:23:27

  uzytkownikubunt - Zbanowany

uzytkownikubunt
Zbanowany
Zarejestrowany: 2012-04-25

Re: Niepełne tłumaczenie ustawień drukowania.

3176

Ostatnio edytowany przez uzytkownikubunt (2016-12-01 01:44:37)

Offline

 

#24  2016-09-10 17:11:01

  multim - Użytkownik

multim
Użytkownik
Zarejestrowany: 2015-08-29

Re: Niepełne tłumaczenie ustawień drukowania.

@uzytkownikubunt

To tłumaczenie jest OK. I chciałbym je wykorzystać, jeśli się da.
A to jest tylko dla gtk+3? Bo wydaje mi się, że potrzebuję raczej tłumaczenie do tych aplikacji, które jeszcze działają na gtk2.
(Tak jak było wcześniej we wątku, w postach ciut wyżej) W gedit, który działa na GTK+3 tłumaczenie jest w porządku, problem z innymi edytorami, jak LibreOffice, WPS Office, czy MS Office pod Wine.


Znalazłem też programiki typu gtranslator, poedit. Przydadzą się? Czy dałoby się jakoś obejść kompilowanie, może da się podmienić pliki z tłumaczeniami?

Offline

 

Stopka forum

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson
To nie jest tylko forum, to nasza mała ojczyzna ;-)