Nie jesteś zalogowany.
Jeśli nie posiadasz konta, zarejestruj je już teraz! Pozwoli Ci ono w pełni korzystać z naszego serwisu. Spamerom dziękujemy!
Prosimy o pomoc dla małej Julki — przekaż 1% podatku na Fundacji Dzieciom zdazyć z Pomocą.
Więcej informacji na dug.net.pl/pomagamy/.
Witam,
muszę wysłać promotorowi pracę mgr, ale mogę znaleźć żadnego narzędzia do konwersji latexa. Probowałem latex2rtf ale nie obsługuje kodowania utf8 ani pakietu "polski". Czy znacie jakieś dobre narzędzia do tego?
pozdrawiam
jarjar
Offline
Może głupie pytanie, ale co tam: czemu doc? Nie lepiej pdf?
Offline
Generalnie będę wrzucał do pdf-a, ale niestety mój promotor w celach edycyjnych akceptuje tylko to co się otwiera w wordzie...
Offline
Ten skrypt nie przekonwertuje bezśrednio z LaTeX-a do .doca, ale gdy będziesz miał .pdf, to może znajdziesz ściężkę do formatu, który Cię zadowoli.
Offline
jarjar napisał(-a):
Generalnie będę wrzucał do pdf-a, ale niestety mój promotor w celach edycyjnych akceptuje tylko to co się otwiera w wordzie...
Zgłoś promotora do urzędu do spraw antymonopolowych, czy jak to się nazywa --- ewentualnie do wymiany.
Teraz poważnie możesz wygenerować np.: dokument html i pousuwać tagi, tworząc plik tekstowy (podejrzewam że jest potrzebna tylko treść).
Możesz też spróbować wczytać plik latexa do edytora lyx (LyX is an almost WYSIWYG-frontend for LaTeX) posiada dużo opcji eksportu do różnych formatów. Jeden z nim problem burzy się na niektóre polecenia Latexa (można je wyłączyć --- dając zwykły tekst w tym miejscu).
Wygeneruj plik poscript i eksportuj go jako tekst.
Adobe Reader --- pozwala na zapisanie otwartego pliku pdf jako tekst.
Więcej spróbuję znaleźć (jak jest), jak przejdę na komputer z Latexem --- na tym go niemam.
życzę zreformowania promotora
edit:
to z sieci:
http://faq.gust.org.pl/16_22_pl.html
Ostatnio edytowany przez fnmirk (2008-03-17 00:24:27)
Offline
Jeśli promotor potrzebuje w celach edycyjnych to podejrzewam niecne zamiary :D
Heh, swoją pracę musiałem na maszynie pisać, to było coś.
Offline
Dzięki za odpowiedź :)
Próbowałem te konwertory(z wyjątkiem LyX'a), ale efekt jest raczej marny :(
Tak sobie myślę, że jeśli zapisałbym nie w utf8 tylko w latin2/cp1250 to byłbym w stane użyć latex2rtf i może wtedy jakoś by to wyglądało.
Jedyny problem w tym, że:
This is pdfTeXk, Version 3.141592-1.40.3 (Web2C 7.5.6) %&-line parsing enabled. entering extended mode (./test.tex LaTeX2e <2005/12/01> Babel <v3.8h> and hyphenation patterns for english, usenglishmax, dumylang, noh yphenation, polish, loaded. (/usr/share/texmf-texlive/tex/latex/base/article.cls Document Class: article 2005/09/16 v1.4f Standard LaTeX document class (/usr/share/texmf-texlive/tex/latex/base/size11.clo)) (/usr/share/texmf-texlive/tex/latex/platex/polski.sty Document Language Style `polski' v1.3.1 <2003/05/09> Switching to Polish text encoding and Polish maths fonts. (/usr/share/texmf-texlive/tex/latex/base/ot4enc.def) (/usr/share/texmf-texlive/tex/latex/platex/ot4cmr.fd)) (/usr/share/texmf-texlive/tex/latex/base/inputenc.sty (/usr/share/texmf-texlive/tex/latex/base/cp1250.def)) (./test.aux) (/usr/share/texmf-texlive/tex/latex/platex/omlplm.fd) (/usr/share/texmf-texlive/tex/latex/platex/omsplsy.fd) (/usr/share/texmf-texlive/tex/latex/platex/omxplex.fd) ! LaTeX Error: Command \quotesinglbase unavailable in encoding OT4. See the LaTeX manual or LaTeX Companion for explanation. Type H <return> for immediate help. ... l.14 Dokument ten prezentuje kilka zasad skł adu tekstu w~systemie \LaTeX. ? ! LaTeX Error: Command \quotesinglbase unavailable in encoding OT4. See the LaTeX manual or LaTeX Companion for explanation. Type H <return> for immediate help. ... l.18 \LaTeX\ uł atwia autorowi tekstu zarządzanie numerowaniem sekcji, wypu... ? ! LaTeX Error: Command \quotesinglbase unavailable in encoding OT4. See the LaTeX manual or LaTeX Companion for explanation. Type H <return> for immediate help. ... l.19 oraz odwoł aniami do tabel, rysunków i~innych elementów. W~łatwy spo... ? ! LaTeX Error: Command \quotesinglbase unavailable in encoding OT4. See the LaTeX manual or LaTeX Companion for explanation. Type H <return> for immediate help. ... l.19 ...tabel, rysunków i~innych elementów. W~ł atwy sposób możemy ? ! LaTeX Error: Command \quotesinglbase unavailable in encoding OT4. See the LaTeX manual or LaTeX Companion for explanation. Type H <return> for immediate help. ... l.20 się odwoł ać do wzoru \ref{eqn:wzor1} ? (/usr/share/texmf-texlive/tex/latex/base/omscmr.fd) Overfull \hbox (1.68509pt too wide) in paragraph at lines 18--21 \OT4/cmr/m/n/10.95 punk-to-wa-nia-mi oraz od-wo[]Laniami do ta-bel, ry-sunk[]A� w i in-nych ele-ment[]A�w. ! LaTeX Error: Command \guilsinglright unavailable in encoding OT4. See the LaTeX manual or LaTeX Companion for explanation. Type H <return> for immediate help. ... l.24 Poniższy wzór prezentuje możliwoś ci \LaTeX\ w~zakresie składu formuł ? ! LaTeX Error: Command \quotesinglbase unavailable in encoding OT4. See the LaTeX manual or LaTeX Companion for explanation. Type H <return> for immediate help. ... l.24 ...ntuje możliwości \LaTeX\ w~zakresie skł adu formuł ? ! LaTeX Error: Command \quotesinglbase unavailable in encoding OT4. See the LaTeX manual or LaTeX Companion for explanation. Type H <return> for immediate help. ... l.24 ...iwości \LaTeX\ w~zakresie składu formuł ? [1] (./test.aux) ) Output written on test.dvi (1 page, 2200 bytes). Transcript written on test.log.
I teraz- czy to jest związane z tym, że locale mam ustawione na "pl_PL.UTF-8"??
Jeśli promotor potrzebuje w celach edycyjnych to podejrzewam niecne zamiary :D
Heh, swoją pracę musiałem na maszynie pisać, to było coś.
...a komputery były "na kartki" ;)
aaa jeszcze znalazłem coś takiego, jeśli dobrze rozumiem też służy do konwersji i obsługuje UTF8:
pandoc
wieczorem coś dalej popróbuje
pozdr
Ostatnio edytowany przez jarjar (2008-03-17 11:15:07)
Offline
Wrzuć preambułę twojej pracy.
Cały skład można wykonać przy pomocy tego http://team-tl.livenet.pl/.
Jeżeli uda Ci się gdzieś zdobyć obraz tej dystrybucji w wersji (2005.05.31 TeaM-TL 4.5.6 wersja CD --- była dodana do jakiegoś czasopisma).
Nie znam powodów dlaczego nagle projekt padł.
Offline
A jakby zamienić na html, i potem otworzyć go w OO?
Albo zamienić kodowanie na latin i pyknąć na rtf?
iconv
Ostatnio edytowany przez gnejusz pompejusz (2008-03-17 15:05:07)
Offline
do zamiany pdf na text jest pdftotext (domyslnie nie uwzglednia PL znaczkow ale ma stosowen opcje do ustawiania kodowania wiec powinno pojsc)
radze konwertowac na pdf (bo html z latexa niekoniecznie jest piekny) i szukac metody zamiany pdf na doc - google sporo o tym mowi (np. http://komputery.katalogi.pl/pdf_na_doc-t47690.html http://www.chip.pl/arts/archiwum/n/sub/articlear_107232.html
kiedys musialem cos przekonwertowac i mi (chyba) nawet sie udalo ... ale bylo to bardzo dawno temu ... moi promatorzy nie maja urazow do pdf :-)
Offline
tu moja preambuła - raczej standardowa:
\documentclass[12pt,a4paper]{report} \usepackage{polski} \usepackage[utf8]{inputenc} \frenchspacing \title{...} \author{...}
to "\frenchspacing zdaje się nie jest potrzebne z pakietem "polski"
Co do konwersji pdf -> doc mankamentem jest fakt, że jak już się znajdzie coś co działa, okazuje się, że jest płatne.
Jeszcze raz powtórzę pytanie, które pozostało bez odpowiedzi, a mnie nurtuje -
dlaczego nie mogę zapisać pliku latexa w "latin2" lub "cp1250". czy to ma związek z localami ustawionymi na UTF-8?
I jeszcze dwie kwestie techniczne - nie mogłem się doszukać rozwiązania:
1. mając ustawiony tym dokumentu na {report} zaczynając kolejne podrozdziały (\section) pierwszy akapit zaczyna się bez wcięcia. Czy wiecie jak to zmienić??
2. wypunktowanie (bullet list) domyślnie używa kropek. Czy można je zamienić w jakiś sposób na myślniki?
Pozdrawiam i dzięki za odpowiedż
jarjar
Offline
jarjar napisał(-a):
Co do konwersji pdf -> doc mankamentem jest fakt, że jak już się znajdzie coś co działa, okazuje się, że jest płatne.
kword próbowałeś?
Offline
jarjar napisał(-a):
Jeszcze raz powtórzę pytanie, które pozostało bez odpowiedzi, a mnie nurtuje -
dlaczego nie mogę zapisać pliku latexa w "latin2" lub "cp1250". czy to ma związek z localami ustawionymi na UTF-8?
zapisac to zawsze mozesz ... a to ze nie che sie on przetworzyc jest raczej zwiazne z ustawieniami w preambule dokumentu ...
Offline
jarjar
\frenchspacing % włączanie odpowiednich spacji po kropkach --- spokojnie wyrzuć.
Piszesz pracę korzystając z klasy report.
Dlaczego nie korzystasz z polskich klas autorstwa Marcina Wolińskiego (są w texlive w repozytorium Debiana). Na bazie nich powstało kilka gotowych wzorów/szablonów prac dyplomowych itp. Uniknąłbyś wielu problemów. mwclsdoc.pdf
Tak naprawdę to ja wcale nie widzę problemu w Twojej sytuacji.
Masz tylko tytuły rozdziałów i podrozdziałów, ewentualne wypunktowania (chyba, że to nie jest twoja cała preambuła, kończy się na \begin{document}).
W Twoim tekście, brak grafik i tabel i Ty masz problem wrzucenia tego do worda.
Ile w końcu stron liczy twoja praca --- ręcznie wykonasz edycję w kilkanaście minut.
Zainstaluj sobie edytor kile (moim zdaniem najlepsze wsparcie Latexa). Można w nim tworzyć dokumenty w każdym kodowaniu (nawet 1250).
1. mając ustawiony tym dokumentu na {report} zaczynając kolejne podrozdziały (\section) pierwszy akapit zaczyna się bez wcięcia. Czy wiecie jak to zmienić??
ponieważ klasy book report itp. są przystosowane dla anglosasów --- to tak się dzieje.
Problem rozwiązują klasy Marcina Wolińskiego.
Doraźnie możesz skorzystać z polecenia \ident umieszczonego na początku akapitu ,,złego'' akapitu.
Można też zmienić globalnie rozwiązanie podane we wspomnianym pdfie.
Polecam jako lekturę obowiązkową Nie zakrótkie...pdf --- zwróć uwagę na komentarze od tłumaczy.
Warta polecenia jest również poniższa strona:
http://www.ia.pw.edu.pl/~wujek/tex/latex2e/latex2e.html
wypunktowanie (bullet list) domyślnie używa kropek. Czy można je zamienić w jakiś sposób na myślniki?
\begin{itemize} \item[--] bbbbbtekst \item[--] bbbbbtekst \end{itemize}
można bez minusa i nawiasów kwadratowych, wtedy jest długi myślnik ---
Wszystko jest dokładnie opisane w Nie zakrótkie...pdf
Ostatnio edytowany przez fnmirk (2008-03-19 23:45:51)
Offline
Hej dzięki Wam za odpowiedzi i sorki, że tak długo nie dawałem znaku życia - mam nadzieję, że mój promotor jest usatysfakcjonowany :)
szczypior88 napisał(-a):
kword próbowałeś?
-> daje niestety bardzo słabe rezultaty - praktycznie zero formatowania.
Dlaczego nie korzystasz z polskich klas autorstwa Marcina Wolińskiego (są w texlive w repozytorium Debiana). Na bazie nich powstało kilka gotowych wzorów/szablonów prac dyplomowych itp. Uniknąłbyś wielu problemów. mwclsdoc.pdf
...
Polecam jako lekturę obowiązkową Nie zakrótkie...pdf --- zwróć uwagę na komentarze od tłumaczy.
Warta polecenia jest również poniższa strona:
http://www.ia.pw.edu.pl/~wujek/tex/latex2e/latex2e.html
...
Wszystko jest dokładnie opisane w Nie zakrótkie...pdf
Rzeczywiście nie przeczytałem zbyt dokładnie manuali - a przynajmniej nie na tyle by wyłapać te szczegóły -> które jak się okazuje są kluczowe :)
Ostatecznie nie bawiłem się w przeformatowywanie, tylko przestukałem ręcznie - w ramach ćwiczeń pisania na klawiaturze ;)
Jeszcze raz dzięki za odpowiedzi!
Radosnego Alleluja!
Jarjar
p.s. niełatwo będzie wprowadzić latexa do Akademii Ekonomicznej ;)
Offline